山有木兮木有枝,心悦君兮知不知?
[align=center]为什么我那么爱他?为什么大家都知道我爱他?
为什么单单他不知道我爱他?
......[/align]
好友的QQ头像不停的闪动着,信息弹出的频率让我手忙脚乱。看着接踵而来的问题,大脑似乎瞬间都反应不过来。
安慰之余,忽然回想到从前。记忆中,无论遇到任何事,她都能以天蹋下来当被盖的云淡风清一笑置之。现在,她六神无主地慌乱到只能和我在QQ上述说。因为她怕在电话中过激的感情而说不下去。
脑海中浮现出楚国令尹鄂君子皙举行舟游盛会时,越人歌手对鄂君拥楫而唱的《越人歌》:
[align=center]今夕何夕兮,搴舟中流。
今日何日兮,得与王子同舟。
蒙羞被好兮,不訾诟耻。
心几烦而不绝兮,得知王子。
山有木兮木有枝,
心悦君兮知不知?[/align]
是呀,木尚有知(枝),而君心尚不如木枝(知) ?!其实这样的感情在世间上已经屡见不鲜了,但古往今来还是有众多的痴男怨女向这个无结而终的旋涡里前赴后继。
的确,感情是最不受控制的!人之与其他动物而言,最高级显著之处就是能思考。世界上尚且没有两片相同的树叶,更不用说人的思想,人的感情了!
有人说,当爱情来临的时候,理性的是男人,感性的是女人。可能吧,就如同我的好友。相对于旁观者的我只能如现在这样静静地陪着她,当她需要向人诉说的时候认真地聆听,当她累的时候让她好好地依靠休息......其实我知道,她现在只是想和人说说,并不是希望我给予这段感情做出任何评价。的确如此吧,感情是自己的,好或者是坏自己最清楚。就像穿在自己脚上的鞋,合适与否只有自己最了解!
虽然希望她干脆地对他说出自己的想法,但是我还是打消了这个念头。因为我懂她。她不允许。她的矜持不允许,她的自尊,她的骄傲不允许。
不知道自己会不会遇上这样的情景!不过还是不想这么多啦,因为世事难料嘛!
只是这样的情景而已......
[align=center]林有木兮木有枝,心悦君兮君不知。
搔首失容窥君形,君心何以太不明?
睨眼视君君不见,默然只为君挂念。
只愿此身自为花,对镜安然发间插。
惟思自身为干枝,一枝篱杖手久持。[/align] 呵呵,好像那首诗里描述的,上有青冥之高天。 下有渌水之波澜。
天长路远魂飞苦。
梦魂不到关山难。
所说的就是相思的难。。
努力吧。。呵呵 唔 我昨天就写的这个 我跟楼主还真是心有灵犀 。。。。。。。。
看来偶还是不适合抒情的啊:L :L
本想来点什么心有戚戚然之类的,但是:L :L
就偶那古文水平,文学素养还是不够滴
抱歉啊 还有一句有异曲同工之妙的 :“玲珑色子嵌红豆,刻骨相思知不知。” 搂主的文笔很好呢,佩服:victory: [quote]原帖由 [i]945[/i] 于 2008-3-14 22:20 发表 [url=http://bbs.sh000.com/redirect.php?goto=findpost&pid=719663&ptid=252161][img]http://bbs.sh000.com/images/common/back.gif[/img][/url]
还有一句有异曲同工之妙的 :“玲珑色子嵌红豆,刻骨相思知不知。” [/quote]
很喜欢这句话!:loveliness: :victory: :lol 如果诸位穿越的话肯定又是风靡一时的大文学家啊 可惜不是小说哈哈 严重跑题。。。。 写得很不错。继续加油 心悦君兮知不知?越人歌里的那个?
不是"心悦君兮君不知"么?
呵呵~我觉得沅有芷兮澧有兰,思公子兮未敢言。比这句还要好哈哈~~
在黑暗的河流上
在黑暗的河流上——读《越人歌》之后 (席慕蓉)
灯火灿烂 是怎样美丽的夜晚
你微笑前来缓缓指引我渡向彼岸
(今夕何夕兮 中搴洲流
今日何日夕 得与王子同舟)
那满涨的潮汐
是我胸怀中满涨起来的爱意
怎样美丽而又慌乱的夜晚啊
请原谅我不得不用歌声
向俯视着我的星空轻轻呼唤
星群集聚的天空 总不如
坐在船首的你光华夺目
我几乎要错认也可以拥有靠近的幸福
从卑微的角落远远仰望
水波荡漾 无人能理解我的悲伤
(蒙羞被好兮 不訾羞耻
心几烦而不绝兮 得知王子)
所有的生命在陷身之前
不是不知道应该闪避应该逃离
可是在这样美丽的夜晚里啊
藏着一种渴望却绝不容许
只求 只求能得到你目光流转处
一瞬间的爱怜 从心到肌肤
我是飞蛾奔向炙热的火焰
燃烧之后 必成灰烬
但是如果不肯燃烧 往后
我又能剩下些什么呢 除了一颗
逐渐粗糙 逐渐碎裂
逐渐在尘埃中失去了光泽的心
我于是扑向烈火
扑向命运在暗处布下的诱惑
用我清越的歌 用我真挚的诗
用一个自小温顺羞怯的女子
一生中所能
为你准备的极致
在传说里他们喜欢加上美满的结局
只有我才知道 隔着雾湿的芦苇
我是怎样目送着你渐渐远去
(山有木兮木有枝 心悦君兮君不知)
当灯光逐渐熄灭 歌声停歇
在黑暗的河流上被你遗落了的一切
终于 只能成为
星空下被多少人静静传诵着的
你的昔日 我的昨夜
一九八六年六月十一日
附记:《越人歌》相传是中国第一首译诗。鄂君子晰泛舟河中,打桨的越女爱慕他,用越语唱了一首歌,鄂君请人用楚语译出,就是这一首美丽的情诗。
有人说鄂君在听懂了这首诗,明白了越女的心之后,就微笑着把她带回去了。
但是,在黑暗的河流上,我们所知道的结局不是这样 林有木兮木有枝,心悦君兮君不知。" p/ ^; l3 T% H$ B
8 g: t/ H' k' n! o搔首失容窥君形,君心何以太不明?
0 E s. V/ } Y1 \0 e W
2 A* t B% {4 m睨眼视君君不见,默然只为君挂念。% V4 z, p- a6 J0 i" X: n' [4 _5 M
+ _4 ^2 \+ S5 P# @只愿此身自为花,对镜安然发间插。3 l ?1 t* l2 Z; F6 w+ v4 Y9 R
. e: N! l8 Y" P9 T% w- E惟思自身为干枝,一枝篱杖手久持。
写的真好 呵呵~~~~我应该学学古文~~~~~~
页:
[1]